Градска библиотека "КАРЛО БИЈЕЛИЦКИ", Краља Петра I 11, 25101 Сомбор, 025/431-011, 025/482-827

Između era: od kapitalizma do demokratije Albiona V. Smola

Pred poštovanu čitalačku publiku, somborska biblioteka  je u prevodu učinila dopstupnom drugu značajnu knjigu autora Albiona V. Smola, osnivača prve katedre za sociologiju u SAD. U pogovoru prof. dr Srđana Šljukića, u prvoj prevedenoj knjizi ovog sociologa na srpski jezik Adam Smit i moderna sociologija, u izdanju Gradske biblioteke Karlo Bijelicki u Somboru, profesor Šljukić je namenio prostor i za autora. Naime, a imajući u vidu da je mnogima i samo ime Albiona Smola bilo nepoznato ili, verovatnije, nedovoljno poznato, profesor se potrudio i obezbediti čitaoca sa pojedinim biografskim podacima. Kada je reč o ovom prevodu knjige pod nazivom Između era: od kapitalizma do demokratije, važno je istaći da su i ovu knjigu preveli Atila Sabo i Vladimir Jerković, da je potonji i urednik izdanja te da se uz biblioteku kao suizdavač ovde pojavljuje i Srpsko sociološko društvo, što predstavlja primer kvalitetne saradnje i suizdavaštva koje biblioteka čini sa ciljem najboljeg mogućeg plasmana knjige.

``Ovoga puta reč je o romanu, žanrovski posmatrano, objavljenom 1913. g. Radi se o sasvim drugačijem tekstu za prevođenje kada ga uporedimo sa prvim prevodom, daleko zahtevnije štivo koje je prevođeno i redigovano u poslednje dve godine, kako bismo se osmelili pred čitaoce, ali i stručnu javnost, izaslati novu knjigu u Ediciji Konstantin, ediciji u kojoj se svake godine objavi jedna knjiga prevoda, a što predstavlja još jednu specifičnost i jedinstvenost koja je postala obelžje naše biblioteke posmatrano na republičkom nivou. Ovaj roman je višeslojan i slikovit, ali primetiće čitalac, i na veoma dobro osmišljen način koncipiran, da kroz vizuru pojedinaca, savremenika, predstavi upravo ono iz naslova: između era. Tematika je i danas više nego aktuelna, prožeta ličnim sudbinama, brojnim dijalozima, introspekcijama likova i podela koje neminovno, kao da je reč o sili samog kretanja čovečnoga u čovečanstvu, dolaze i menjaju, a kako u romanu to jeste jasno, isprva – promenama unutar pojedinaca`` , piše u Uvodnoj reči urednik i jedan od prevodioca Vladimir Jerković.

U Pogovoru prof. dr Srđana Šljukića iscrpno su date analize i razmatranja među kojima izdvajamo da ``probelm koji je Smol postavio, a koji se tiče napetosti koja postoji između kapitalizma i demokratije, danas je vrlo aktuelan. Moguće je da se on nadao da će demokratija u ovom sporu nadvladati i da će shvatanje da je jedina svrha kapitala da se neprestano uvećava biti potisnuto. Suprotno njegovim očekivanjima, poslednjih nekoliko decenija smo svedoci trijumfa kapitala nad radom i demokratijom, trijumfa koji se u ideološkoj sferi pojavljuje kao dominacija (neo)liberalizma. Takozvani `realni socijalizam` je odavno skršen, uloga sindikata bledi, radničku klasu sve više zamenjuje prekarijat, sačinjen od ljudi nesigurnog zaposlenja i niskih primanja. Naše vreme svedoči i pobunama protiv ovakvog stanja, pobunama koje nisu više pitanje podele na političku levicu i desnicu, ali jesu pitanje sukoba između međunarodnog kapitala i nacionalnih snaga. Upozorenja Albiona Smola, kao i njegovo ukazivanje na moguća rešenja postojećih protivrečnosti, treba u ovim borbama još kako da budu uzeta u obzir.``

Dakle, pored štrajkova, sindikalne borbe, rada upravnih odbora velikih kompanija, uvida u suštinu podele u tom vremenu i na tom prostoru, pored maestralnog prikaza visoke društvene klase industrijalaca Amerike toga vremena, mi saznajemo mnogo više toga, imamo priliku uporediti doba, razumeti suštinu podele koja postoji u tom specifičnom kapitalizmu za kojeg g. Grejem, vođa radničkog pokreta u romanu, kaže da je on taj zloduh, dok za sam kapital tvrdi da je osnova svake zdrave demokratije.

Objavivši prevode dva kapitalna dela Albiona Smola, suizdavaštvom sa strukovnim udruženjem sociologa na državnom nivou, biblioteka pokušava učiniti svoj nevelik doprinos ovom jedinstvenom edicijom prevoda u kojoj su već objavljene 4 knjige dok pored tih prevoda u poslednjih pet godina biblioteka jeste objavila i dva dvojezična izdanja srpsko-mađarsko, kao i dva izdanja iz istorije grada na srpskom i engleskom jeziku. Prevedeni roman Između era: od kapitalizma do demokratije u predstojećim jesenjim i zimskim mesecima očekuje predstavljanje u suorganizaciji sa Srpskim sociološkim društvom.